Леди Любовь - Страница 37


К оглавлению

37

— И что она, поехала? — Барбара слушала дядю Тима почти с открытым ртом.

— Трактиршица-то мудрой особой оказалась. К тому времени отец ее уже умер. Одной хозяйство тяжело вести… Вот она и вышла замуж. Поначалу-то, когда Карла короновали, она еще трепыхалась, а как приглашение-то пришло, на себя внимательно посмотрела. Красота-то деревенская быстро проходит, да и боялась трактирщица соревноваться с лондонскими красавицами. Вот она…

— Отказалась?

— Отказалась, леди Барбара! И не прогадала. Богато жила здесь до конца дней своих.

— Злато, значит, любви предпочла, — усмехнулась Барбара и, обращаясь к сестре, добавила: — Дженни, ты слышала?

Дженифер промолчала, словно вопрос сестры не к ней относился.

А дядя Тим продолжил:

— Можно и так сказать… А рецепт ячменных лепешек передается из поколения в поколение. Они хороши и с девонширскими сливками. В следующий раз я вас обязательно ими угощу.

— Спасибо, дядя Тим. А ваша жена кому рецепт передавать будет? У вас, я слышала, только сын?

Лицо бармена помрачнело.

— И не говорите, леди Барбара…

— Ничего, у дяди Тима еще будет дочка, — оптимистично заметила Дженифер.

— Не расстраивайтесь, дядя Тим. Будет дочка, и не одна, — присоединилась к сестре Барбара.

— Ах, леди Барбара, да разве дело в наследнице? Рецепт передать и жене сына можно. Жаль только, что здесь грядут такие перемены. Что будет, кто знает? — с тоской в голосе произнес дядя Тим.

— Весь мир меняется, — философски заметила Барбара.

— Да уж, конечно, вы правы, леди Барбара. Но зачем мне всякие тортильяс, энчилады и тандури?

— Но вы же, дядя Тим, по-прежнему можете готовить блюда английской кухни, — попыталась утешить бармена Дженифер.

— Я-то могу, но кто мне позволит?

— А кто запретит? — в тон ему заметила Барбара.

— Новые владельцы все будут делать по-новому…

— Вы продаете паб, дядя Тим? — удивилась Дженифер.

— Трудно сказать… Когда построят аэропорт и из вашего замка сделают гостиницу…

— Что-о? — взвилась Дженифер.

Барбара тоже насторожилась.

— Моя племянница приезжала сюда на этот уик-энд. Она всегда была в восторге от наших мест, — шепотом сказал дядя Тим и продолжил: — Она-то мне и сказала. Моя племянница работает в «ХС инвест корпорейшн», а дружит с секретаршей самого шефа, мистера Харрисона, — пояснил он. — Так вот, эта компания собирается купить замок… — Дядя Тим наклонился к сестрам. — Она сказала, что мистер, как его?.. А, мистер Бредфорд… Он в корпорации второе лицо. Так этот мистер даже жениться на вас хотел, чтобы ускорить дело. Все сожалел, что у него уже есть жена… С ней ему вроде бы расходиться не с руки…

— Ты говоришь, что здесь собираются строить аэропорт? — переспросила Барбара.

— Тише, ради бога, тише…

— Кого вы боитесь, дядя Тим? Тайной полиции Оливера Кромвеля? Так уже проехали… Двадцатый век на исходе… И вашего любимого Карла II давно нет в живых…

— Племянница сказала, что покупка замка держится в секрете. Она бы и сама никогда не узнала, если бы не ездила в наши края. Секретарша шефа потому с ней и поделилась, но предупредила, чтобы она почем зря не болтала. Я ей тоже обещал хранить тайну. А вам сказал только потому, что вы заинтересованные лица. Кто его знает, кто к вам станет подбираться, в любви клясться, а сам тайные поручения исполнять… Вот так-то, — закончил свою речь дядя Тим.

— Я его убью! — Голос Дженифер даже не прозвучал, а прошелестел.

— А я загорожу тебя, — криво усмехнулась Барбара и, обратившись к дяде Тиму, вежливо сказала: — Спасибо, все было очень вкусно. Но нам пора! До свидания!

— Как же так? — встрепенулся дядя Тим. — Жена поставила блины. Знатные, я вам скажу, будут блины. С брусникой. Подождите, сейчас узнаю… Может быть, она уже начала печь…

— Спасибо, дядя Тим, но нам надо торопиться…

— Как знаете, леди Барбара. Но, я вам скажу, до Лондона далеко. А сейчас все пабы испортились. То мексиканские, то греческие блюда готовят… А разве, я вам скажу, это еда? Так, баловство одно. Что может сравниться с нашим пирогом с почками? А про пудинг с изюмом и говорить нечего…

— В следующий раз, дядя Тим, в следующий раз…

— А будет ли следующий раз, Барбара? — тоскливо спросила Дженифер.

22

Разыскать адрес Харрисона оказалось делом несложным. Он жил в Южном Кенсингтоне, в одном из уголков сохранившегося викторианского Лондона с его зданиями из красного кирпича и черными водостоками. Дом Харрисона стоял на тихой улочке, на которой даже автомобилей не было видно.

Дженифер распорядилась остановить такси, рассчиталась с водителем и решительно вышла из автомобиля. Перейдя дорогу, она смело направилась прямо в логово врага, как определила жилище Харрисона Барбара. Правда, сестра намерения Дженифер не одобрила и попыталась ее отговорить.

— Пойми, — убеждала Дженифер Барбара. — Надо выработать план и только потом действовать!

— Я ничего и не собираюсь делать. Всего лишь посмотрю ему в глаза!

— Сомневаюсь, что после этого ему станет стыдно!

— А ты считаешь, мы можем на него воздействовать иными способами?

— Ты же сражалась за замок! Забыла ту войну, которую ты ему объявила в первый его приезд?

— Нет! Я боролась с риелторами. Понимаешь, с риелторами! Хотела их напугать, потянуть время…

— Почему нам на этот раз не подключить прессу? У меня масса знакомств…

— Барбара, ты снималась для глянцевых журналов. Все твои знакомства вертятся вокруг моды и косметики. Вряд ли журналистов, пишущих о салонах красоты и модных дефиле, вдохновит борьба с «ХС инвест корпорейшн».

37